全軍軍事翻譯挑戰(zhàn)賽將舉行決賽
The Final of the Military Translation Challenge will Take Place
8月16日下午,國(guó)防部新聞局副局長(zhǎng)、國(guó)防部新聞發(fā)言人張曉剛大校就近期涉軍問(wèn)題發(fā)布消息。
張曉剛:8月下旬,全軍軍事翻譯挑戰(zhàn)賽將在國(guó)防科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院舉行決賽。這次翻譯挑戰(zhàn)賽于今年5月正式啟動(dòng),數(shù)千人報(bào)名參賽,經(jīng)過(guò)初賽、復(fù)賽激烈角逐,200余名選手脫穎而出進(jìn)入決賽。舉辦該賽事是深入貫徹習(xí)近平強(qiáng)軍思想、推動(dòng)全軍國(guó)防語(yǔ)言能力建設(shè)的務(wù)實(shí)舉措,也是我軍首次舉辦多語(yǔ)種多賽道翻譯比賽,旨在通過(guò)群眾性練兵比武活動(dòng),以賽促訓(xùn)、以賽促建,更好地服務(wù)備戰(zhàn)打仗。
Zhang Xiaogang: The final of the Military Translation Challenge of the Chinese Armed Forces will be held at the International Studies College of National University of Defense Technology in late August. The contest was officially launched this May with thousands of participants signed up. More than 200 contestants came through the intense preliminary and semi-final rounds. This event is a solid step to implement Xi Jinping Thought on Strengthening the Military and improve defense language capabilities. It is the first multilingual, multitrack translation competition held by the Chinese military. The goal is to step up training and capability building through military-wide competitions to enhance combat readiness.